Weiyang, originally named Zhang Kaiming, male, born in 1930, Han nationality, Changde Linli, a member of the Communist Party of China, studied as a teacher in 1949, and then joined the People's Liberation Army, engaged in military literature and propaganda work, and began to publish works in 1950。He has been a professional writer of Wuhan Writers Association, chairman of Hunan Branch of Chinese Writers Association, and member of the 4th, 5th and 6th CPPCC of Hunan Province。He is the author of a collection of poems "Motherland, I am Back", a long poem "Yang Xiuzhen", a collection of short stories "Giant Bird", "When osmanthus flowers are fragrant" and so on。"If I Live Again" won the 1980 National Youth Poetry Award。Weiyang is a poet who has been written into the history of Chinese new literature. His poetry creation has joined the ranks of "political lyric poetry" with its lofty melody, burning passion and close to the life of The Times。
The subject matter of Weiyang's poetry creation is ordinary and common, and the theme excavated is great and profound。He is good at expressing the poetry in the ordinary through the choice of specific situation, the superposition of multiple images and the development of mental space。The exploration and examination of human nature make his singing have a strong and broad vocal range in the high voice。From Weiyang's poems, we can not only hear the singing of Yin Fu, Field, Guo Xiaochuan and other poets in the history of new poetry, but also distinguish Weiyang's personal lyric style and style。
Weiyang's works
Motherland, I'm back
Car across the Yalu River, as if flying。Motherland, I'm back, motherland, my mother!I see you waving to your son far from your lap。
Car across the Yalu River, as if flying, but still not fast enough!My car!Why are you so slow?Do not understand the heart of children at all!
Car across the Yalu River, Jiangdong Jiangxi is not the same。It is not that the land on both sides is not equally fertile and beautiful;It's not that the people on both sides are not as hardworking and kind。I mean: the east side of the river - blood bathed in shrapnel, the west side of the river - dense layers of kaoliang stalk, every family is full of grain。I mean: People on the east coast of the river live in basements like night during the day;The city streets on the west bank of the river are as bright at night as they are during the day!Motherland, a mention of the east bank of the river, my heart returned to the front of North Korea!
After the car crossed the Yalu River, the person in the same car said to me: "Take a good look at the motherland, comrade!"Take a look at these new factories。1953 is the first spring of our five-year plan - spring is the season of bamboo shoots, and our factory chimneys should be like bamboo shoots in spring!
Old people say: children do not leave their mothers。Motherland, on the front line, I really miss you!But I remember a Soviet song: "If my mother asks me where I am going and what I am doing, I say, I will fight for my country and defend you, dear mother!"..."
In the tunnel, I hum it, as if I came back to you;In battle, I hum it, brave!Car across the Yalu River, as if flying。Motherland, I'm back, motherland, my mother!But when my tears of joy fell on your arms, my heart flew to the front of Korea again!
© 2021 Hunan Changde Poetry Society. All Rights reservedXiang ICP No. 14009931 -1
Website construction: Keyi e-commerce